IPB Style© Fisana

Jump to content


Localisation of 0 A.D. and storage of text data


  • Please log in to reply
14 replies to this topic

#1 Guest_idk_*

Guest_idk_*

  • Guests

Posted 18 August 2011 - 03:32 PM

Hi everbody

I would like to contribute to your game project as a translator.

My first question would be how you intend to store the game's text data.

So much for now.

Edited by idk, 18 August 2011 - 09:29 PM.


#2 Ykkrosh

Ykkrosh

  • WFG Programming Team

  • Primus Pilus
    (4,869 posts)

Posted 18 August 2011 - 03:44 PM

Don't know - we haven't started implementing any translation support yet, and will need to figure out what's the best way of doing it, and don't have any real plans so far. (I expect we should reuse some existing system and avoid doing anything novel ourselves, so suggestions of software or community setups that have worked or not worked for similar types of project would be particularly useful :))
Philip Taylor [aka Ykkrosh]

Wildfire Games Programmer
Contact me: philip@wildfiregames.com

#3 Guest_idk_*

Guest_idk_*

  • Guests

Posted 18 August 2011 - 08:44 PM

Does you engine already support unicode?

#4 Ykkrosh

Ykkrosh

  • WFG Programming Team

  • Primus Pilus
    (4,869 posts)

Posted 18 August 2011 - 08:57 PM

Yes, all user-visible text is done with Unicode strings.
Philip Taylor [aka Ykkrosh]

Wildfire Games Programmer
Contact me: philip@wildfiregames.com

#5 Guest_idk_*

Guest_idk_*

  • Guests

Posted 18 August 2011 - 09:24 PM

View PostYkkrosh, on 18 August 2011 - 08:57 PM, said:

Yes, all user-visible text is done with Unicode strings.

I guess it's utf-8, is it?

Edited by idk, 18 August 2011 - 09:26 PM.


#6 Ykkrosh

Ykkrosh

  • WFG Programming Team

  • Primus Pilus
    (4,869 posts)

Posted 18 August 2011 - 11:40 PM

We use UTF-8 for file input/output as much as possible. Strings in memory are effectively UCS-2 or UTF-32 (depending on platform).
Philip Taylor [aka Ykkrosh]

Wildfire Games Programmer
Contact me: philip@wildfiregames.com

#7 Arthur_D

Arthur_D

  • Donator

  • Sesquiplicarius
    (108 posts)

Posted 20 August 2011 - 01:54 AM

In SuperTuxKart, we use tinygettext and Unicode UTF-32, which allows Chinese and all other fancy letters, provided we have the fonts. So far it's worked fairly well, and Launchpad is quite nice as a translating environment. Unfortunately, we had to make the translators register at Launchpad since there were someone vandalizing the translations. Apart from that, everything seems to work well.

(I did not implement any of this as I am not a programmer, but I am sure the SuperTuxKart programmers would answer some questions if contacted.)

#8 Spahbod

Spahbod

  • WFG Programming Team

  • Triplicarius
    (534 posts)

Posted 20 August 2011 - 10:39 AM

But my game doesn't support Unicode. It changes all of the non-English letters (Like Latin one) to "?".
Omid Davoodi [ aka Spahbod ]

Wildfire Games Random Map Designer, Low-level Programmer
Contact me: myops37@yahoo.com


Support Wildfire Games!

#9 Jeru

Jeru

  • 0 A.D. Art Team

  • Orator
    (4,462 posts)

Posted 21 August 2011 - 05:06 AM

Is this of any use? http://translatewiki.../wiki/Main_Page

Aviv Sharon [ aka Jeru ]

Wildfire Games 0 A.D. PR & Social Media Contributor
Contact me:
E-mail & Google Talk: aviv dot sharon at gmail dot com
MSN: lc_jerusalem at hotmail dot com
Facebook, Twitter, LinkedIn


#10 ribez

ribez

  • Community Members
    PipPipPip

  • Duplicarius
    (281 posts)

Posted 21 August 2011 - 08:04 PM

View PostJeru, on 21 August 2011 - 05:06 AM, said:


look here and next posts

#11 raymond

raymond

  • Community Members
    Pip

  • Discens
    (63 posts)

Posted 10 March 2012 - 10:52 AM

I want to push these thread. The deveoping of 0ad goes very fast and I think the the right direction, except the translation support. Please implement this for max gaming experience. I would also like to translate 0ad to German.

Edited by raymond, 10 March 2012 - 11:32 AM.


#12 feneur

feneur

  • 0 A.D. Project Leader

  • Cartographer of imaginary worlds
    (7,061 posts)

Posted 10 March 2012 - 02:44 PM

View Postraymond, on 10 March 2012 - 10:52 AM, said:

I want to push these thread. The deveoping of 0ad goes very fast and I think the the right direction, except the translation support. Please implement this for max gaming experience. I would also like to translate 0ad to German.
Please don't post the exact same message in several topics. We do intend to implement a translation system, however as mentioned in other places we want to wait until the English text is closer to being finished. Otherwise the translation work would need to be redone as soon as the English text changes and would risk being outdated quickly - and it would be worse having incorrect translations than no translation at all. Also, it's a higher priority to get the gameplay features done. We do intend to have about a year of beta releases as we test the game and balance things. And implement non-gameplay things, and optimize the engine, so there should be plenty of time for translation work.

Erik Johansson [ aka feneur ]

Wildfire Games
Contact me: feneur@wildfiregames.com



Support Wildfire Games!


#13 emptty

emptty

  • Community Newbie

  • Tiro
    (1 posts)

Posted 09 April 2013 - 09:49 PM

View PostYkkrosh, on 18 August 2011 - 03:44 PM, said:

Don't know - we haven't started implementing any translation support yet, and will need to figure out what's the best way of doing it, and don't have any real plans so far. (I expect we should reuse some existing system and avoid doing anything novel ourselves, so suggestions of software or community setups that have worked or not worked for similar types of project would be particularly useful Posted Image)

There is not many translation framework out there but gettext, actually. Would you accept an internationalization patch that would make the game translatable? I saw a lot of offers to translate (with your declines), but no i18n offer so I'm giving it a try :)

I think that your argument saying that the english text changes too much to let the translators start is a bit weak: these people want to help and you really should consider enabling them to help you guys. From my experience as a i18n'er, translators sometimes become contributors on other aspects too...

#14 zoot

zoot

  • Community Members
    PipPipPipPipPipPip

  • Primus Pilus
    (1,473 posts)

Posted 09 April 2013 - 10:01 PM

I think such a patch would be very welcome. There is no aversion to enabling people to translate, it just that no one has gotten around to implementing the engine support yet.

http://trac.wildfire...s.com/ticket/67

#15 Yggdrasil

Yggdrasil

  • Community Members
    Pip

  • Discens
    (11 posts)

Posted 10 April 2013 - 11:03 AM

Here was some minor technical "discussion":
http://www.wildfireg...pic=13790&st=60

I tried to summarize it on the last page. As there was no interest and no comments from the developers, i stopped looking into it.




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users