Help a developer work
full time on 0 A.D.!
Help us by donating on a regular basis!

Wildfire Games Community Forums: Do you know any Norwegian words? - Wildfire Games Community Forums

Jump to content

Page 1 of 1
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

Do you know any Norwegian words? Try to explain this sentence!

#1 User is offline   ZeZar 

  • Group: Community Members
  • Posts: 1,868
  • Joined: 22-September 03

Posted 03 April 2005 - 01:29 PM

Jeg bor i Arendal. Det er rett ved havet.

Ok, to give you a hint, bor means live, like, where i live ...

try translate / explain the sentence!
- Øyvind M.Tjøstheim
"How's my dri.... posting?" :)

#2 User is offline   Lorian 

  • Group: Community Members
  • Posts: 4,048
  • Joined: 08-February 04

Posted 03 April 2005 - 01:34 PM

Argg, there is no Norwegian on the AltaVista translator! :)
Chris Spencer [ aka Lorian ]

Wildfire Games Community Member
Contact me: spencercwNOSPAM@googlemail.com

My system:
Jeantech Achilles gaming case
AMD Sempron 2600+ 1.6GHz (running at 2.6GHz)
Abit NV8
Western Digital 80GB
nVidia GeForce 6800 XT 256MB
Kingston DDR 400 512MB x2
Enermax Noisetaker 370W
Samsung DVD-ROM
Generic CD-RW

#3 User is offline   Argalius 

  • Group: Community Members
  • Posts: 2,718
  • Joined: 30-March 04

Posted 03 April 2005 - 01:48 PM

I live in Arendal. There ....

#4 User is offline   Curufinwe 

  • Group: WFG Retired
  • Posts: 2,221
  • Joined: 01-November 03

Posted 03 April 2005 - 02:54 PM

(:)

Yeh ...
I live in Arendal.
rett = red?
havet= haven, port?
det= the, there?
det er = there is?
David B. [ a.k.a Curufinwe ]
The Last Alliance Consultant

Visit Ardaquenta - our community driven Encyclopedia on J.R.R. Tolkien and Arda.
contact me: Curufinwe's email

"They swore an oath which none shall break, and none should take, by the name even of Ilúvatar, calling the Everlasting Dark upon them if they kept it not..."
Quenta Silmarillion - Of the Flight of the Ñoldor


Proud Member of the Tolkien Society

#5 User is offline   ZeZar 

  • Group: Community Members
  • Posts: 1,868
  • Joined: 22-September 03

Posted 04 April 2005 - 10:44 AM

Well, first sentence is correct ...
But rett = right at ... sort of ...
Havet = the sea
det er = it is

So its sort of:
Jeg bor i Arendal. Det er rett ved havet.
I live in Arendal. Its right ... at the ocean <--- kind of ... translated directly ;)
- Øyvind M.Tjøstheim
"How's my dri.... posting?" :)

#6 User is offline   Curufinwe 

  • Group: WFG Retired
  • Posts: 2,221
  • Joined: 01-November 03

Posted 04 April 2005 - 01:31 PM

(;)

Well, I was quite close ... det er is nearly there is ... it is ... so similar ;)
then, more interestingly, havet sounds very much like haven in English, and refers directly to something that is linked to water and sea ... I just didn't think it would be as simple as "sea" ;)
David B. [ a.k.a Curufinwe ]
The Last Alliance Consultant

Visit Ardaquenta - our community driven Encyclopedia on J.R.R. Tolkien and Arda.
contact me: Curufinwe's email

"They swore an oath which none shall break, and none should take, by the name even of Ilúvatar, calling the Everlasting Dark upon them if they kept it not..."
Quenta Silmarillion - Of the Flight of the Ñoldor


Proud Member of the Tolkien Society

Share this topic:


Page 1 of 1
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

1 User(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users